咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 653|回复: 12

[翻译问题] 如何翻译 [给自己闪着]

[复制链接]
发表于 2007-3-19 23:42:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
不会干的事呢,也别强努着,再给自己闪着。

どんな意味ですか?特に第三句。
よろしくお願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-19 23:49:01 | 显示全部楼层
请恕我直言,我连楼主的中文都不明白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-19 23:49:28 | 显示全部楼层
方言吧,
应该是“不会干的事呢,也别勉强,别再伤着自己。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-19 23:50:29 | 显示全部楼层
好像是北方话,不是很清楚。我猜想是不是
できない事ならあんまり無理すんな、自分の体が壊れるからさ
的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-19 23:56:02 | 显示全部楼层
できないことは無理をしないで、おからだをおだいじに。
以上よろしいでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-19 23:56:48 | 显示全部楼层
别伤了自己
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-20 00:04:00 | 显示全部楼层
原帖由 jseric 于 2007-3-19 15:56 发表
别伤了自己

力气活,勉强着要伤人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-20 00:42:55 | 显示全部楼层
とりあえず、大まかな意味は分かりました。
ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-20 00:46:16 | 显示全部楼层
是北方话吧,我想应该是别让你勉强,鸡蛋碰石头。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-20 00:48:00 | 显示全部楼层
我想也可以理解成“别不自量力,小心跌跟头”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-20 01:05:14 | 显示全部楼层
無理しないでね、けがなんかしたら大変なことになるよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-20 02:56:56 | 显示全部楼层
lz现在在日本教汉语?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-20 03:54:06 | 显示全部楼层
wo现在在中国学汉语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 15:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表