咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1090|回复: 5

日语翻译(紧急)

[复制链接]
发表于 2004-8-4 09:20:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
请日语水平好的人帮忙翻译以下 おねがいします 1.これは、事故にあわないようにのおまもりです。なくさないでください。 2.店員から「00円からお預かりします」と言われたことはないだろうか。 3.ところが「00円から預かる」という言い方は最近、都市部を中心になぜか大流行中で、言語学者も注目している。くい止めようという動きはあるが、接客現場の言い回しとしては定着しそうな勢いだ。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-4 14:23:35 | 显示全部楼层
平常不努力,临时抱佛脚。
回复 支持 反对

举报

发表于 2004-8-4 15:20:55 | 显示全部楼层
1、这是保佑你不遇到交通事故的护身符,请不要弄丢了。 2、“收你00元钱。”店员好像没有对我说吧。 3、“收你00元钱”这种说法最近为什么在以城市为中心的地区大流行,这引起了语言学家的关注。尽管有要制止的动向,可是这势头大有成为接待客人场合的一种客套而固定下来的趋势。
回复 支持 反对

举报

发表于 2004-8-4 15:35:57 | 显示全部楼层
下面是引用风花雪月于2004-08-4 4:20 PM发表的 :
2.店員から「00円からお預かりします」と言われたことはないだろうか。 2、“收你00元钱。”店员好像没有对我说吧。 您没有听店员这样说过吧。 3.ところが「00円から預かる」という言い方は最近、都市部を中心になぜか大流行中で、言語学者も注目している。くい止めようという動きはあるが、接客現場の言い回しとしては定着しそうな勢いだ。 3、“收你00元钱”这种说法最近为什么在以城市为中心的地区大流行,这引起了语言学家的关注。尽管有要制止的动向,可是这势头大有成为接待客人场合的一种客套而固定下来的趋势 非常流行。 [这势头]与[趋势]重复。 可是却大有成为................
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2004-8-4 15:46:26 | 显示全部楼层
お手伝いにお礼を言う。 あなたの日本語の専門のか?
回复 支持 反对

举报

发表于 2004-8-4 19:48:00 | 显示全部楼层
頑張ってくださいね。 3.丢了一词「ところが」, 翻为[但是]。
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-30 19:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表