年青人創造「流行」語的招式
原本不該加「する」的「名詞」, 加上「る」或「する」便可創造出一個辞典中找不到的新動詞. 如
サブる 搭地下鐵 (subway サブウェイ)
事故る 發生意外
ナックる 去快餐館 , 小吃店 (snack スナック)
メモる 作備忘 , 筆記
うそる 說謊話 , 騙人
不倫する 搞外遇
還有喜歡把「形容詞」做超過辞典解釋更廣泛的運用, 如
おいしい 原意是指食物很美味 , 好吃
1 可以解打工的條件很好
2 這下了好了(表示情況對自己有利)
3 老師分數打得很鬆
4 福從天降
5 女孩子很有魅力 , 有一親芳澤的強烈衝動
6 出類抜萃地好 , 卓越超群 (如某部電影拍的很夠水準)
(参考自楊德輝的談情説愛學日語) |