咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 874|回复: 5

[其他问题] 如何翻译好?「この仕事は僕の手に負けなくて、弱った。」

[复制链接]
发表于 2007-4-2 17:16:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
「この仕事は僕の手に負けなくて、弱った。」
请问上面这句话如何理解?如何翻译?「負ける」と「僕の手」どのように理解したらいいか?
ありがとう!!


建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-4-2 18:45 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-2 17:56:40 | 显示全部楼层
这份工作不上手,比较弱。
僕の手に負けなくて 用自己的双手做不来
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-2 17:57:18 | 显示全部楼层
ご参考してください!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-2 19:23:40 | 显示全部楼层
这份工作不上手,很恼火.
这里的 弱った  相当于  困った
ご参考までに
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-2 19:28:20 | 显示全部楼层
この仕事は僕の手に負なくて、弱った。
不是「負け」,应是「負えない」吧

おえない【負えない】
〔連語〕《動詞「お(負)う」の可能動詞「おえる」の未然形+打消しの助動詞「ない」》引き受けることができない。「手に―__ない」「始末に―__ない」

よわる【弱る】
(動五)
(1)体力が衰える。「体が―・る」
(2)物事の勢いが衰える。「気力が―・る」
(3)困る。「~った事になる」

这活我对付不了,愁人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-2 20:26:50 | 显示全部楼层

回复 #5 kuni 的帖子

谢谢提醒,原题出自咖啡日语论坛里一位网友提供的日语一级学习资料,也可能是整理过程中疏忽了吧,加上自己才疏学浅,没有找出无法理解的原因。谢谢了。この仕事は僕の手に負えなくて、弱った。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 14:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表