咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1266|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增28)】无法英译的日语拟声拟态词

[复制链接]
发表于 2007-4-3 23:33:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增28)】无法英译的日语拟声拟态词6 N% f' u! Q4 t# h
* x" k0 C# w" G; F1 z
作者:info@portuguese.org.cn
# F! Z( ]1 D/ n. p8 g: `8 [; E
2 i* D$ D/ z0 ?/ D' v: G上海网友吴真先生今天下午给我发邮件,问我一个有关日语拟声拟态词(onomatopoeic and mimetic words)的有趣问题。吴先生说,他们的日本外教在课堂上讲,日语的拟声拟态词可以翻译成汉语,但无法翻译成西方语言,比如英语。即使翻译成汉语,含义也不准确,只能说是非常近似的含义。吴先生问我这个说法对不对?
, ]+ Y3 |- E- j3 T0 }2 |
# r, |9 ~: {3 \0 i6 G; ]我认为这个说法基本上是正确的。日语的拟声拟态词是根据日本人的视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉、感觉等创造出来的,其它国家的人民不可能像日本人一样,完全理解这些词汇的全部内在含义。比如拟声词ひたひた,《日汉词典》上的解释是是河水拍击河岸的“哗啦哗啦”声,但在日本人的理解中,这个词也可以表示其它物体相互碰撞的声音,而第二个含义,除非日本人告诉我们,否则我们自己很难体会到,请看一个例句:1 W- |1 X' C  y! K" i/ r2 {
; B8 v, p) L% `" N" X( x5 ?
【日】兵士たちはひたひたと敵の陣地に攻め込んだ。4 l9 v3 s( O1 M% I! T
【汉】士兵们发出枪支、弹药互相碰撞的声音,攻入敌人的阵地。9 V2 M; ?! B- X3 l; ^

. k0 L  |8 N/ ]$ ~- q# {: }  p至于说日语拟声拟态词无法翻译成英语,我基本上也是同意的。我从川端康成《雪国》的英译本Snow Country(译者Edward Seidensticker)中,随便找出四个有拟声拟态词的句子,您可以比较一下,除了最后一个句子将しゃんしゃん勉强翻译成briskly之外,其它三个句子都没有将拟声拟态词翻译出来。. E2 k; d% Y- L1 r3 o/ [, O% y

" F' ^2 \7 _; o【日】子供なんざあ,二階から【ぼんぼん】投げおろしているんだってさ。
1 c( e, t1 }: c, @! I& I' i( R+ H2 f【英】Throwing children over one after another from the balcony, they say.9 v8 c6 s; `6 o7 R: A; A
+ d4 n2 n7 O4 U( P  v
【日】駒子が簪を【ぶすりぶすり】畳に突き刺していたのを,島村は思い出した。
, N& D# h; _4 F【英】He could see her stabbing at the mat with that silver hair-ornament.3 l7 ?. U* u6 e/ ]+ E* N: g5 m
) a  o5 }( J: _) y7 {: O7 s
【日】秋風が来ると,その羽は薄紙のように【ひらひら】と揺れた。/ D3 r- E; \$ R" C
【英】The wings fluttered like thin pieces of paper in the autumn wind.) k, a3 a; b$ m8 M
' c6 V1 ^8 h' ~' V
【日】したたか酔っているのに,駒子は険しい坂を【しゃんしゃん】歩いた。
' [- }3 n6 {9 E7 c【英】Drunk though she was, she walked briskly down the steep hill.. u. [2 x$ d6 I$ x* b- c9 D

2 B4 J8 Q( m; X5 r+ S, N8 I通过上面的简单介绍,我们可以看出,日语的拟声拟态词是可以翻译成汉语的,而且最奇妙的是,假名是四个(ひたひた),汉字也是四个(哗啦哗啦),既对称又工整,真的很有意思。遗憾的是,英语就不行啦,在英语中很难找到与拟声拟态词完全对应的单个单词,因而只能用一个词组来描述,例如将ひたひた翻译为sound of water lapping against the bank(河水拍击河岸的声音)。
; W: d9 U1 _8 D' v% K5 _/ B* Y$ U8 ~1 c# u

' b8 @# t; m" H! p" n9 R. ?3 f: S8 x  e4 h: P) ^/ q0 X. k! g; d

$ z3 l% W8 c3 y( N1 F6 v《闲聊日语》新增部分全文:http://blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-2 07:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表