【闲聊日语(新增31)】日本官场上的官话2 s7 z/ m# l1 u: i4 P
, T- |( b9 B! D* e. W
作者:info@portuguese.org.cn
6 |3 o% F# q- Q/ X8 a
1 u1 m' p5 u0 E1 a6 R8 `网友ahhfwb今天上午给我发邮件,说他看过我写的旧贴《美国官场上的官话》,他想知道日本官场上是否也有官话?如果有,请我介绍几个最常见的官话,所以今天这个帖子就聊聊这个话题。是的,日本官场上也有官话(bureaucratese),而且比美国官场多,最常见的一个例子就是“善処”(妥善处理)。比如在国会质询时,议员问大臣:这个问题你能解决吗?大臣回答说:这个问题我一定“善処”。但实际上,大臣根本不会做任何事来解决这个问题,这里的“善処”其实就是“やりません”的代名词。
; R% H# W- s+ A& y: ^ ~6 s8 a: h: z6 ~, _) t2 R J' b
“善処”一词成为官话,起源于1970年代。当时的美国总统尼克松同意将冲绳归还给日本,条件是日本必须开放国内化纤品市场,让美国货进来。当时的日本首相佐藤荣作由于受到国内产业界的压力,不愿意开放市场,但又不便公开拒绝,就对尼克松说,这件事我一定“善処”。没想到翻译人员将这个词译成I will do my best(我将尽我最大努力),于是尼克松信以为真,结果等了一年多,日本也没开放市场,这才发觉受骗上当了(笑)。于是“善処”成为日本官场上最常见的一个官话。. M1 c" M9 c5 l$ l
s. t% E H" y' G& c, j: B
除了“善処”之外,下面五种表达方式也是日本官场上常见的官话,各位有必要了解一下。
( s% {- l) R& n) w/ A4 h5 n# G( z* R: q; v8 f2 d4 c1 [& s3 i4 S
【日】前向きに検討します。6 k' l6 e6 [* S% W3 r
【汉】积极研究。(根本不会研究)7 ?: A1 G$ ?) D! X; h7 I
6 H5 x6 d1 r* r3 u: t* p% p# c4 F5 R【日】遺憾に思います。
" ^8 x, a @/ M9 a# M6 j) r【汉】感到遗憾。(这是别人的事,跟我没有关系)5 t# l6 E% F( g
6 D8 [/ @ K1 d5 c2 N【日】不退転の決意。$ b( w, s% ^, J! P( o
【汉】毫不动摇的决心。(做不愿意做的事情时的心情)
, K# _ o' C. Y1 o: B/ I% X2 m( d# v, ~# Q2 L" s1 |0 p' l
【日】可及的速やかに。# w9 ^6 M3 `+ H2 @! R* A& j
【汉】尽可能快地。(做起来很慢)$ x& A& `9 ?, |4 f1 f9 a- n( h; X
8 G% V) s" J& ~5 D* p* c3 R
【日】記憶にございません。
/ T( c5 @# a8 D1 b# I: Y* v( {1 S6 Y; o【汉】不记得了。(摆脱责任的套话)) Y/ X4 g2 m; f" j; j& \
" P ~! x2 l8 R) L: ^* u
与日本传统政客相比,安倍首相的讲话风格稍微直爽一些,官话味道比较淡,而且他在回答议员、记者问题时,经常反问对方,表现出某种自信,这在以往历届首相中是比较少见的,请看一个例子。0 V1 d: E% b/ I. b1 D f
2 n3 n3 ~8 b3 i/ \9 i- L
【記者】公務員制度改革は必要なのか。; e2 P/ y5 W! d' n
【首相】必要じゃないと思ってます?
6 e& x* p) _( H+ N【記者】そんなことないと思う。1 Q; x" {" b+ M: }( `" c
【首相】そうでしょうね。多くの人がそう思っているからやるんです。" s8 u9 B" {( u
【記者】国民にとってどんなメリットがあるか。
3 m- X1 Y5 i, I9 L0 b【首相】公務員制度改革ですね、やるべきというのは国民の声だと思いますよ。あなたもそう思いませんか?/ l: H1 r2 |8 I% t9 `5 L# B- x
【記者】はい。3 z$ t3 K) m$ W& e' v! f
【首相】だったら質問しないでください。* u- B; {* S# U- \; r6 C# n
$ {! E. U7 y7 B$ ]5 ?& j+ @' t: @& ^
总之,日本官场上也有官话,而且很普遍。不过日本的普通公务员基本上没有这种陋习,他们任劳任怨,全心全意地为国民服务,这一点很值得我们中国的公务员学习。
; T9 ?1 r- `/ s! [1 |/ v4 d* ^9 V0 i7 L* R0 Q
$ _1 o$ j3 N( l8 v
) B% W1 N# Y4 \. X) ?《闲聊日语》新增部分全文:http://blog.hjenglish.com/zhanghong/ |