咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2569|回复: 1

[求教]《日语泛读教程1》中的一篇阅读文的三处难点

[复制链接]
发表于 2007-4-8 18:24:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
DINKS
* y" \( u8 E6 U$ M, ~- @. d' `3 m4 k4 s  q* g
 コンピューターソフト会社に勤める明子さん(25)と、メーカー勤務の夫(31)は昨年、結婚して、現在は二人暮らしだ。; W' r" n5 d3 ]; T8 }1 W/ Z
$ }9 i' e% o- E. ~5 k
 明子さんは「家事をしろと言われないから快適」と言う。だが、週末に一週間分の料理を作りおきして冷凍しておく。平日もなるべく夕飯を一緒にとる。多くて週三日だが、夫の帰宅時間に合わせて、明子さんも仕事を切り上げる。(这里的おきして原形是?,おきして和准备体的おく有什么区别)3 E0 g% g( b  L: A
/ }( B- H1 E( K8 [/ v; E
 独身時代に比べると、仕事をセーブする面はある。残業時間を気にする。週末に持ち帰り仕事をしないようにする。
4 ~" U0 [. I1 C; X3 p
) Z: I/ z$ u; H8 U9 R5 p 「彼は好きなようにさせてくれる。理解がある。だから、『夫婦円満』が第一。仕事は好きだけど、一番にならないようにしている」と、明子さん。3 r& X2 C3 v% W- Y. p

' i" _8 }0 Q% Z& \0 h! z: r ただ、夫婦ににネックが二つある。) ?7 V* l! h) k' M- v! Y; W: K+ d$ I
" Z! `6 {/ H1 x% b! d: Q. r
 明子さんの父は家庭を顧みない仕事人間で、明子さんは母子家庭状態で育った。専業主婦の母は「かわいそうだった」。だから明子さんはずっと仕事を続けるつもりだ。もし出産しても育児休業後に職場復帰したい。' d( ]& n! I, \  {8 y6 D. @
, C- n5 k* E( F( g3 w9 W: J* A
 だが、夫は「子どもが小学校に上がるまで母親は家庭にいる方がいい」との考え。しかも、時々話し合うと、夫は子どもが欲しそうだ。明子さんは、ほしいかどうか、「まだわからない。モラトリアム。でも、子どもが生まれたら今のような『ままごと』じゃなくなる。責任も生まれるし、お互いに『こうして』と要求するでしょう。」
3 h! x$ I& G6 A7 \
6 [2 D/ W& W& {' y) d もう一つのネックは転勤だ。転勤族は承知の上で結婚したが、そろそろ辞令が下りる年次なのだ。別居か、退職か。ついて行くなら、いっそ子どもを生むか。(“転勤”一般指调职,调职的话,为什么还要下辞令?)
( T. v* K" A$ n0 \  n  Y
. I+ \) S; D3 l/ y. Z1 [3 Q単身赴任させるほどの仕事か比較します。夫婦は離れるとよくないんので。転勤族なのは結婚をためらうほどのマイナス要素ではありませんでした。ついて行けば、何かビジネスチャンスがあるかも、何もないかもしれませんが。」(这里的か是什么用法?后面的“比较”是什么与什么的比较?)   (なのは一般没有直接接在名词后面的用法,为什么这里可以这样用,是什么意思?)
4 C7 C2 Q" H2 P8 W/ S% }% a( z  p
2 S2 D9 X' j3 i- i8 k- n. Q3 `                         ' ?0 U6 I. k& C4 N8 l( Z+ y
                                                            (『AERA』99.12.27-00.1.3 朝日新聞社)
. |% @, e* d! X6 v* W5 M) ?6 Y/ l( C! q- O, T
以上* d' z9 S* @, M0 O3 o
5 h: P) O2 b4 U8 k& d. R
. B0 e+ _: }7 x9 D' U1 n- @
有哪位高手可以帮忙解答,不胜感激!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-5 22:44:22 | 显示全部楼层
虽然过了很久了的问题,但还是想有始有终,今天终于从我的老师那里得到了解答:+ \. k4 L8 L) G7 N3 K/ f
1,つくり置き は一つの名詞 ,よく「作り置きする」の形で現れる。 ; m; G' X  d2 U" w' g+ s' V) U$ |
意味:料理をあらかじめ作っておくこと
% Z4 {+ V+ _5 \! k2 r2,辞令:役職の任免に際して、その旨を書いて本人に渡す書類。転勤の時も渡す
9 i: Y) h$ W6 t' i& o2 f3,「転勤族であることは結婚をためらうほどのマイナス要素ではなかった。」という意味でしょうか。「の」は形式名詞として使われるとき、「名詞+な+の」の形で現れる。 " |# b2 o! _/ B7 c4 o
4,か 的用法:  
8 S9 j5 q( }& k6 M; v+ _$ q明子さんのご主人はもうすぐ転勤するかもしれない。もし転勤としたら、ご主人は単身赴任かもしれない。その仕事は単身赴任させる甲斐があるかどうか、いろいろ考えて比較する。という意味でしょうか。 ! N  L6 X* m# j( o# r/ ~
ご参考まで 。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 13:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表