咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 832|回复: 5

[翻译问题] 请高手帮忙翻译,谢谢! 谢谢您购买我的产品。

[复制链接]
发表于 2007-4-12 23:45:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
就是下面这段红字:

谢谢您购买我的产品。现在我把我的个人信息提供给您。谢谢!!!

我查收到您的汇款后,二日内发货给您,并EMS号码邮件告诉你。谢谢



碰到这种商务类型的句子最头疼。。。
高手帮忙啊,谢谢先了~~~

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-4-13 01:36 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-13 09:04:12 | 显示全部楼层
うちの製品を(ご購買して/購入して)買っていただき、真にありがとうございます。
下記は振込みに関する資料(データ)でございます。
ご覧になってください。(ご確認ください)

また、御送金を受け取ってから、二日間内に貨物を出荷いたします。
そして、EMS NO.をメールでお知らせいたしますので、
ご確認の上、ご査収ください。

ご参考までに。

[ 本帖最后由 小可猫咪 于 2007-4-13 09:15 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-13 09:11:47 | 显示全部楼层
私の製品をご愛顧していただき、まことにありがとうございます。参考のため、私の連絡先をご紹介させていただきます。

ご送金をお受けいたしましたら、二日間以内で品物をお送りする同時にメールでEMS番号をお知らせいたします。ありがとうございます。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-13 10:22:34 | 显示全部楼层
谢谢大大们的翻译了~~~
又学到不少,HOHO
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-13 11:54:48 | 显示全部楼层
“買い上げ”比较好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-13 12:07:50 | 显示全部楼层
お買上げ(下さいまして)、ありがとうごいざいます!
お支払いは下記の口座宛て、お振込みください。
ご入金確認後、2日内発送手配致します。EMS番号はメールにてご連絡させていただきます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 18:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表