咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1513|回复: 4

[翻译问题] 「新年挨拶」怎么翻译比较好?

[复制链接]
发表于 2007-4-25 04:42:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
拝啓 謹んで新年のご挨拶を申し上げます。旧年中は双方の貿易の新たな発展のため、一方ならぬご努力をなされましたことに対し、深甚なる敬意を表します。ここに新春を迎えるに当たり、貴社各位におかれましてはますますご清栄の段お喜び申し上げますとともに、今後とも相変わらず双方の友好の促進及び双方の貿易の繁栄のためにご尽力くたさることをお願いいたします。
 まずは新年のご挨拶まで
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-25 05:01:55 | 显示全部楼层
拝啓 謹んで新年のご挨拶を申し上げます。旧年中は双方の貿易の新たな発展のため、一方ならぬご努力をなされましたことに対し、深甚なる敬意を表します。ここに新春を迎えるに当たり、貴社各位におかれましてはますますご清栄の段お喜び申し上げますとともに、今後とも相変わらず双方の友好の促進及び双方の貿易の繁栄のためにご尽力くたさることをお願いいたします。
 まずは新年のご挨拶まで

敬启 新年好!对于旧的一年里为了双方贸易的新的发展不断的努力深表谢意.值此新春之际,祝愿贵公司各位身体健康,希望今后双方一如既往的为促进双方的友好和双方贸易繁荣发展而努力.
      在此向大家问好.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-25 08:14:32 | 显示全部楼层
ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 21:08:06 | 显示全部楼层
上記の例文がふるすぎだよ、参考しないほうがいいだ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-1 20:19:47 | 显示全部楼层
找个翻译软件试试啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-3 16:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表