咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 296|回复: 5

[翻译问题] 上司说的话

[复制链接]
发表于 2007-4-26 05:31:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
あえて課題に直面し積極的に取り組んで行く人材を育てるためにも、目先のご注進に惑わされて個人の責任を追及するのではなく、何故そのような課題があり、何故解決されないのか仕事の仕組みや仕事の仕方を考えてみる必要があるように思います
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-26 05:37:55 | 显示全部楼层
よく聞き取れるなら、意味も理解しているんだろう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-26 05:41:08 | 显示全部楼层
あえて課題に直面し積極的に取り組んで行く人材を育てるためにも、目先のご注進に惑わされて個人の責任を追及するのではなく、何故そのような課題があり、何故解決されないのか仕事の仕組みや仕事の仕方を考えてみる必要があるように思います

为了培养敢于直面话题, 积极进取,态度认真的人才,(我们)不应该被目前的紧急情况一叶障目,一味追究个人责任,而是应该去考虑为什么会有这样的课题,为什么会有搁置的问题,工作的组织架构, 工作的方法等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-26 05:42:15 | 显示全部楼层
原帖由 acepilot 于 2007-4-26 13:37 发表
よく聞き取れるなら、意味も理解しているんだろう

多分メールで、或いは報告で書いたの話かもねえ。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-26 05:46:52 | 显示全部楼层
之所以要培养能够以积极向上的态度面对并处理问题的人才,是因为我们不应该被部下的汇报所迷惑,从而追究某人的责任,而是要好好想想为什么会出现这样的问题,为什么这问题解决不了,这需要我们从工作的方法和组织的形式上去寻找答案~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-26 06:02:21 | 显示全部楼层
よく教えていただいてどうもありがとございました
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 03:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表