咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1560|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增44)】三个日本家庭主妇的对话

[复制链接]
发表于 2007-5-5 15:06:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增44)】三个日本家庭主妇的对话
3 a% l1 t2 x. {. u) _& u3 K
5 ~3 ?5 h2 ]" }( N  y1 o7 F作者:info@portuguese.org.cn" K6 ?2 C+ X1 e4 Y- w2 X
& a+ ]3 p! Y; J5 H
刚才在一个日本购物网站的论坛上,看见三个日本家庭主妇的聊天帖子,议论各种商品名称的变化。这个帖子对于我们了解日语词汇的变化,特别是外来语词汇的淘汰与更新,很有帮助,所以我决定把这个帖子翻译过来,稍加整理(在外来语单词后面附上原文),请各位看一看,最后再谈一点我的看法。首先请看这个帖子。
' c7 t% T* P7 K2 l% L# a
6 m- |( j0 {& {7 v  y【A太太】我上小学生那时候,把体育课上做体操穿的长运动裤叫“トレパン”(training pants)。20多年过去了,我最近在网上购物时才突然发现,这个词已经不再表示长运动裤,而表示日常健身穿的短运动裤。前几天,我提到“メリケン粉”(American flour),我女儿竟然听不懂,我告诉她就是“小麦粉”(面粉),她才明白,但嘲笑我说:“妈妈真是土老冒”。这两件小事让我意识到,虽然是短短的20多年,但日语发生了多么大的变化,真是令人感慨。
( r. T' T4 d8 m- [+ e7 K- h- i, V4 P4 d7 `  i5 I$ [
【B太太】是啊,变化太大啦。这20多年里,日本人的时尚发生巨大变化,与时尚有关的用语也发生巨大变化。我妈妈是60年代人,我是80年代人,同一个东西,她的用语是下面第一个,而我的用语却是下面第二个,两者完全不同。幸好我还能听懂,但再过20多年,那时的孩子们还能听懂吗?6 I3 {# ^$ o. Y( e( Y+ [* p& H

# f- L2 @8 `  i# n5 n①シミーズ(chemise) ②キャミソール(camisole) ③衬裙
: w: O) ]6 ~* Z  Z% J. I2 P①つっかけ(sandal) ②ミュール(mule) ③拖鞋. D( V0 z7 n: h: J9 P1 y
①チョッキ(jaque) ②ベスト(vest) ③背心4 b! Z2 G! ?8 ~8 c) h. z5 ]
①バンド(band) ②ベルト(belt) ③皮带
4 g  x% b) ?0 }- B) ]①トレーナー(trainer) ②スウェット(sweatshirt) ③运动衫' T- ^! N! L- v5 k) p
①ズック(doek) ②スニーカー(sneaker) ③运动鞋
; C8 {) n) A8 O①チャック(chuck) ②ファスナー(fastener) ③拉索
3 r3 [9 ?' F& A) T+ R" F" s" V/ U& w1 ~1 h# [, U; @  [: E. j
【C太太】同意楼上两位的看法,日本人的语言确实有代沟。记得我刚生完孩子时,婴儿用的痱子粉,我妈妈叫“天花粉”,而我叫“ベビーパウダー”(baby powder)。在电视里演唱的歌手,我妈妈叫“歌い手さん”,而我叫“アーティスト”(artist)。电视剧里面的一对恋爱男女,我妈妈叫“アベック”(avec),而我叫“カップル”(couple)。前几天我丈夫叫我儿子:“ちり紙取って”(拿手纸来),结果我儿子把擦手用的“ティッシュ”(tissue)拿过去了,我丈夫不高兴地说:“你拿的是什么呀?”我儿子嘟囔道:“‘ティッシュ’难道不是‘ちり紙’吗?”
1 V2 ^+ l  k* X& }- P! B
$ c# G# G$ l" K4 Q这个帖子就看到这里。我的一点看法就是:外来语词汇随着日本人生活的变化,也在不断变化,可以说,淘汰速度很快,更新速度也很快,几乎是淘汰一个,马上就更新一个,总有最新的说法,我们永远也背不过来。这种情况,对于我们既懂日语、也懂英语的人来说,真的无所谓,因为我们可以通过外来语单词的发音,大致猜出它的英语原文。但是,对于不懂英语的广大日语学习者来说,这真是一个很麻烦、很棘手的问题。怎么办呢?我看只有一个办法,那就是在学好日语的同时,学好英语,达到“看日文猜英文”的程度,只有这样,才能从根本上解决这个问题。7 O0 q" F7 F- @9 A1 N2 x+ S1 r

0 d/ R* t( e4 Z0 k' a《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 16:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表