咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 913|回复: 5

[翻译问题] 怎么翻呢? 活到老,学到老。怎么说?

[复制链接]
发表于 2007-5-10 06:35:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
活到老,学到老。怎么说?

还有,就连70岁的老人每天都在不断学习,
还有,人每天都要不断的充实自己

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-5-11 02:17 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-10 06:37:32 | 显示全部楼层
死ぬまで勉強する
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-10 06:38:46 | 显示全部楼层
70歳の老人までも毎日絶えずに勉強している
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-10 07:17:05 | 显示全部楼层
生涯勉強を続ける

那个学到死也太汗了吧- -

每天充实自己就“毎日精進”吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-10 07:51:58 | 显示全部楼层
谢谢大家!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-11 03:40:12 | 显示全部楼层
活到老,学到老:
年は取っても学習はやめない。/
生きている限り勉強し続ける。

就连70岁的老人每天都在不断学习:
70歳の老人さえ毎日 倦む(あぐむ)ことなくべんきょうにどりょくしている。

人每天都要不断的充实自己:(人は達人になるためには、)生涯学習と自己充電が大切です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 11:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表