咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1508|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增50)】夜露死苦

[复制链接]
发表于 2007-5-13 06:58:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增50)】夜露死苦
& K% w( W1 j! L' Q5 L. h! h& w% h) A* @; R; L' k' R
作者:info@portuguese.org.cn
) R! Z# F: c( ^  }3 ~' N, t+ |+ E( M" I, ~' U/ O
这四个汉字经常出现在日本论坛上,您知道它的含义吗?我估计日语专业的同学们可能知道,但自学日语的朋友们可能不知道。日本人在发明假名之前,曾经有过一个相当长的时期,直接用汉字来表示发音,比如用“夜”字表示yo音,用“露”字表示ro音,用“死”字表示shi音,用“苦”字表示ku音,于是这四个汉字连在一起,发音就是yoroshiku,也就是今天日语中的よろしく。您明白了吧!在学术上,这种不表意、只表音的汉字就叫作万叶假名(万葉仮名)。
' D+ ^5 L6 ~$ y1 E  c- x. B$ ?
# _$ B4 ^4 |2 Y/ n& X# }# n我为什么要说万叶假名呢?这是因为上一个帖子《日本人性开放的原因》发表之后,有两位网友给我留言,问我为什么把皇后的名字“ホトタタライスキヒメ”译成“富登多多良伊須岐比売”。看了上面的介绍,我想这两位网友应当知道原因了:后者其实就是前者的万叶假名,换句话说,当时日本人既没有平假名,也没有片假名,只有汉字,如果想把一个人的名字写在纸上,那就只能写汉字了。
" |9 W- ]# {. t, R# k
: C8 Z8 O' I+ y+ {, ~# X! y“万葉”两字取自《万葉集》,它是日本现存最早的一本和歌集,收录了从六世纪至八世纪日本社会各个阶层人士所创作的约4500首和歌,由大伴家持(718-785)编辑整理。《万葉集》的最大特点就是全部使用汉字来表示发音。比如下面第一行是大伴家持的一首短诗,全部是汉字,第二行是它的发音,第三行是假名出现之后的写法,第四行是当代日语译文,第五行是汉语译文。& K- L9 x; W6 ~
9 ~+ i6 M1 ]' y" H9 J  y
①都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾
2 L0 y- Q% t! n, L& w3 a  n$ N1 T& {' O" N/ ?) L8 X9 \6 \
②つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなそ: s2 z0 B, d6 e
$ z* W9 ~2 m' f1 r) Y6 q$ z+ K0 d
③剣大刀 いよよ研ぐべし 古ゆ 清けく負ひて 来にしその名そ' E5 m. t/ ^: g# e. w
' h  c9 J# T% A# _" y: ~2 {
④剣大刀を研ぐように、大伴の名をさらに明澄に磨ぎ澄ますべきである。遥かな過去から、きわやかに負ってきたその名であるぞ。; w0 w0 r* u9 ]: u- i0 C
+ V: V* D: w0 O' g7 ]" G
⑤像磨剑那样,把我的名字磨得更加闪亮。从遥远的过去起,我的名字就与众不同。
8 ]  _* S4 {* p5 B: F/ p6 w' b# t
7 ~) D" c$ L' N5 L% l需要指出的是,日语中的一个发音,往往可以写成多个汉字,比如上面第二行第二节的よ,既可以写成“与”,也可以写成“餘”,此外还有其它写法,因此万叶假名的数量远远多于发音的数量。下面是日语五十音图中各个发音所对应的最常见汉字,如果按照下表,よろしく不是写成“夜露死苦”,而是写成“与呂之久”。! w1 n" {9 W! Q% i6 i

7 K1 Y/ x* k' m5 o7 L% I安(あ)以(い)宇(う)衣(え)於(お)3 u/ W$ z" D) _" X6 W1 I
加(か)幾(き)久(く)計(け)己(こ)
7 G* i% v  w; S! B5 [* ]8 U: {6 S左(さ)之(し)寸(す)世(せ)曽(そ)
. L1 @1 N* o6 D* d; c太(た)知(ち)川(つ)天(て)止(と)
; [- b9 d# h: }  J$ J# [9 c奈(な)仁(に)奴(ぬ)祢(ね)乃(の)
% j8 f- P5 C/ h: M, ~! C! @波(は)比(ひ)不(ふ)部(へ)保(ほ)& T* ^/ n8 t! b
末(ま)美(み)武(む)女(め)毛(も)
2 C( X% t( ^. M/ |6 L也(や)    由(ゆ)    与(よ)
1 ~6 [8 S7 T7 u$ g6 M9 [% {良(ら)利(り)留(る)礼(れ)呂(ろ)# Y' R! l9 f: H: P+ R
和(わ)為(ゐ)    恵(ゑ)遠(を)1 N/ p: c0 W$ J& G
无(ん)& o4 W5 H/ p1 {
/ f" J- M& w/ Y2 g: w& `/ i+ ^
这个帖子原本就写到这里,但停笔之前,我忽然想起一个小故事,顺便补充一下:二战期间,日军曾经使用万叶假名作为密码,其方法是,先将明码电文用万叶假名写出,比如将よろしく写成“与呂之久”,然后用密码本上的另外四个汉字代替“与呂之久”,假设变成“良祢武曽”,最后将“良祢武曽”发送给部队。如果您在研究日军历史时,看到这样的汉字,千万不要奇怪,它们其实就是万叶假名的密码电文。
# E, G& B+ O- i; G8 D) d" t! j% L: N# o
【题外话】出版社编辑让我再写50个帖子,到今天就写完了。在写《闲聊日语》新增部分期间,许多网友给我的帖子提出了宝贵意见,我将根据他们的意见对正文做最后的修订。由于到交稿截至日期(六月底)还有一个多月的时间,我有可能再多写几期,也可能不再多写了。总之。我想在这里,向两个多月来给我捧场的各位网友表示最衷心的感谢!
* x3 ~) z& }" g, I# M. C/ L; Y8 s. h# h4 n
《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-28 12:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表