咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1416|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增50)】夜露死苦

[复制链接]
发表于 2007-5-13 06:58:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增50)】夜露死苦4 b; u2 y( G+ X$ T( K/ Q% n  ?- p
0 Z# d- B- O$ H: W$ M' o. A! `! T
作者:info@portuguese.org.cn
2 K$ x% b* i1 P' s
7 J9 r6 R& Z' _, v. I' Z0 V0 T8 [6 R这四个汉字经常出现在日本论坛上,您知道它的含义吗?我估计日语专业的同学们可能知道,但自学日语的朋友们可能不知道。日本人在发明假名之前,曾经有过一个相当长的时期,直接用汉字来表示发音,比如用“夜”字表示yo音,用“露”字表示ro音,用“死”字表示shi音,用“苦”字表示ku音,于是这四个汉字连在一起,发音就是yoroshiku,也就是今天日语中的よろしく。您明白了吧!在学术上,这种不表意、只表音的汉字就叫作万叶假名(万葉仮名)。
: U. Q' n# J# U9 r% b1 E2 Z( L0 ]: t# E# f1 S) P* d) J
我为什么要说万叶假名呢?这是因为上一个帖子《日本人性开放的原因》发表之后,有两位网友给我留言,问我为什么把皇后的名字“ホトタタライスキヒメ”译成“富登多多良伊須岐比売”。看了上面的介绍,我想这两位网友应当知道原因了:后者其实就是前者的万叶假名,换句话说,当时日本人既没有平假名,也没有片假名,只有汉字,如果想把一个人的名字写在纸上,那就只能写汉字了。
: J  u, R. s! i3 T; ~2 @. ~8 x1 k+ v& c* F# s7 g$ Z* s
“万葉”两字取自《万葉集》,它是日本现存最早的一本和歌集,收录了从六世纪至八世纪日本社会各个阶层人士所创作的约4500首和歌,由大伴家持(718-785)编辑整理。《万葉集》的最大特点就是全部使用汉字来表示发音。比如下面第一行是大伴家持的一首短诗,全部是汉字,第二行是它的发音,第三行是假名出现之后的写法,第四行是当代日语译文,第五行是汉语译文。! Q5 @' I" m, L

4 E% g( p. Q6 i& ]6 e9 ?+ W①都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾) v5 a+ E6 L: j/ _, S# Z
' `( l3 ^8 o) @: G; k
②つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなそ
% `7 c: b% r: w; U. K, K8 |! u( ]- W' E2 y; U( k+ d
③剣大刀 いよよ研ぐべし 古ゆ 清けく負ひて 来にしその名そ. {4 z$ H3 o7 U$ Z
' P6 t/ P4 C0 ]6 g; O
④剣大刀を研ぐように、大伴の名をさらに明澄に磨ぎ澄ますべきである。遥かな過去から、きわやかに負ってきたその名であるぞ。
, g' Z0 h6 d4 N2 d$ l) A0 ?
/ s  F; m. I, }7 ]( l# Z( g* o⑤像磨剑那样,把我的名字磨得更加闪亮。从遥远的过去起,我的名字就与众不同。( l' A" ~: F2 {1 G7 J
& y8 E; f3 [& U# }6 E. y! l
需要指出的是,日语中的一个发音,往往可以写成多个汉字,比如上面第二行第二节的よ,既可以写成“与”,也可以写成“餘”,此外还有其它写法,因此万叶假名的数量远远多于发音的数量。下面是日语五十音图中各个发音所对应的最常见汉字,如果按照下表,よろしく不是写成“夜露死苦”,而是写成“与呂之久”。
; }" N8 ~3 W( f7 Q) v* A7 ?8 n: j$ i4 X+ B8 f- m7 s
安(あ)以(い)宇(う)衣(え)於(お)
  n4 H+ Z  _- m9 v' ]0 }加(か)幾(き)久(く)計(け)己(こ)
, y, e) K8 a( S/ `左(さ)之(し)寸(す)世(せ)曽(そ)
0 O1 ^& f8 O& d7 |. J  @太(た)知(ち)川(つ)天(て)止(と)% C! X5 G5 E9 h' _* H- K
奈(な)仁(に)奴(ぬ)祢(ね)乃(の)- X& [% N3 w5 a& y
波(は)比(ひ)不(ふ)部(へ)保(ほ)# h, W" K; Y* `! B
末(ま)美(み)武(む)女(め)毛(も)
* n3 B1 K6 J/ Z也(や)    由(ゆ)    与(よ)5 U1 l$ R: {; V4 d
良(ら)利(り)留(る)礼(れ)呂(ろ)& n$ E+ ^3 ]+ j" w( _5 n( [0 E
和(わ)為(ゐ)    恵(ゑ)遠(を)$ F+ }2 a, T+ k9 Y* Q2 ~
无(ん)
, p+ d5 ]# e- O; o9 t# k
0 `1 e. W# T1 {! k这个帖子原本就写到这里,但停笔之前,我忽然想起一个小故事,顺便补充一下:二战期间,日军曾经使用万叶假名作为密码,其方法是,先将明码电文用万叶假名写出,比如将よろしく写成“与呂之久”,然后用密码本上的另外四个汉字代替“与呂之久”,假设变成“良祢武曽”,最后将“良祢武曽”发送给部队。如果您在研究日军历史时,看到这样的汉字,千万不要奇怪,它们其实就是万叶假名的密码电文。
4 r0 w! {& [2 ^* r1 _( h) F7 e1 d4 j' x8 B
【题外话】出版社编辑让我再写50个帖子,到今天就写完了。在写《闲聊日语》新增部分期间,许多网友给我的帖子提出了宝贵意见,我将根据他们的意见对正文做最后的修订。由于到交稿截至日期(六月底)还有一个多月的时间,我有可能再多写几期,也可能不再多写了。总之。我想在这里,向两个多月来给我捧场的各位网友表示最衷心的感谢!+ D& ?6 K( }' F# V* v! m
  \5 q' h3 u: b
《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 17:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表