咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 438|回复: 4

[翻译问题] 一个句子的翻译问题!

[复制链接]
发表于 2007-5-15 21:11:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
私のように英語が堪能でない人が海外に行くときは、「JCB」のトラベルデスクでお世話になることが多いと思うので(レストランの予約とかもろもろ)絶対に手放せないカードになるでしょう。日本人サポート対応の早さはピカイチです。

 買い物相談から交通手段の案内、レンタカーの案内など何でも相談に乗ってくれますし、詳しい地図も用意してくれます。 初めての海外旅行者にとってはまさに強い見方になってくれる筈です。



求助其中“初めての海外旅行者にとってはまさに強い見方になってくれる筈です。”句的翻译。谢谢了!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-15 21:21:05 | 显示全部楼层
对于初次海外旅游的人来说,的确是一个很好的参考方式.

???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-15 22:29:48 | 显示全部楼层
見方=帮手
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-15 22:41:24 | 显示全部楼层
写错了,应该是“味方”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-5-15 23:04:59 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 17:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表