咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 356|回复: 4

[翻译问题] 求助!`````````先謝了! 稱到的實際重量與貴公司提供的不符

[复制链接]
发表于 2007-5-19 19:02:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
稱到的實際重量與貴公司提供的不符
差一點被扣在海關
為了避免同類事件發生,請在以後的往來中務必提供詳細資料

想表達以上意思怎麼說比較好???
想說得嚴重一點,有點警告的意思

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-5-20 02:08 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-19 19:26:29 | 显示全部楼层

同志們,謝謝了!

還有一句,
我們公司為此付出了很大的代價,
????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-19 19:44:00 | 显示全部楼层
実際な重量は御社が提供したデータと合ってないから、税関に引っかかったようになった。弊社がすごく代価を払ってしまった。
今後このようなことを二度と起こし内容に、ぜひ詳しい資料を頂くようお願い申し上げます。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-19 19:45:11 | 显示全部楼层
すみません「今後このようなことを二度と起こさないように」です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-19 23:27:19 | 显示全部楼层
どうも有難う御座います
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 18:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表