咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 474|回复: 3

[翻译问题] 隔天。。。。

[复制链接]
发表于 2007-5-22 22:07:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天作出来的**必须当天浸上亮光油,隔天浸的话**就没有光泽了,必须将光油的浓度调整或者加入亮光剂。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-22 23:04:41 | 显示全部楼层
日におき
一日ぶり
一日を隔てて
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-22 23:13:38 | 显示全部楼层
全句翻译嘛
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 06:44:16 | 显示全部楼层
今天作出来的**必须当天浸上亮光油,隔天浸的话**就没有光泽了,必须将光油的浓度调整或者加入亮光剂。

※”(亮)光油”と”亮光剂”は分からないので訳していません。
できた**はその日の内(うち)に亮光油に浸さなければならない、日を置くと光沢がなくなります。光油の濃度を調節するか、亮光剂を入れなければいけません。

→日を置くと光沢が得られませんので、出来上がった**は必ずその日の内に亮光油に浸しましょう。△光油の濃度を調節するか、亮光剂を足す必要があります。
△部分应该加连词,否则读起来不太顺。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 19:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表