咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 472|回复: 2

[翻译问题] 我翻的对不对?想确认

[复制链接]
发表于 2007-5-28 16:56:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
全ての部品に、ASKAと材料表示の刻印をする事。
場所は外部から見えない内側とし、押し出しピンなどに影響が無い場所にしなさい。


请问以上那句话的意思是不是
"所有的部件中、要有ASKA以及材料的刻印。
请做到从外部看来要看不到内侧、并且对顶针不能有影响。"

想确认一下,或者有谁能翻的更精确一下.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-28 19:17:55 | 显示全部楼层
原帖由 yamap1028 于 2007-5-28 16:56 发表
全ての部品に、ASKAと材料表示の刻印をする事。
場所は外部から見えない内側とし、押し出しピンなどに影響が無い場所にしなさい。


请问以上那句话的意思是不是
"所有的部件中、要有ASKA以及材料的刻印。 ...


所有的零件必须刻上ASKA的字样及所用材料名的标注。
印刻位置定在零件的内侧,要求从外观上要看不到刻字的地方。另外,印刻时要避开顶针的部位,以免受到影响。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-29 07:21:10 | 显示全部楼层
原帖由 花汁染的指 于 2007-5-28 19:17 发表


所有的零件必须刻上ASKA的字样及所用材料名。

印刻要刻在从外部看不到的内侧部位,另外,印刻还要避开顶针影响到的位置。



在楼上的翻译上稍做修改。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-26 04:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表