咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 241|回复: 1

[翻译问题] 求助翻译!1。どちらも女性週刊誌だが

[复制链接]
发表于 2007-5-31 01:45:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
1。どちらも女性週刊誌だが、こちらは20代前半の若者を対象にしている。一方、
こちらは20代後半から30代の独身女性を対象にしている。


2。手紙によると、元気でやっているとのことです。

3。今週中には戻られるとのことでしたが、予定が変わったのかもしれませんね。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-31 08:15:37 | 显示全部楼层
1、虽都是些女性周刊杂志,但不同的是:这本的目标对象是20至25岁左右的年轻女性,而这本(指另外一本)则锁定在25岁左右至30岁的单身女性。

2、信中说正精神饱满地干着呢。

3、据说这礼拜是可以回来的,但估计是预定计划变了吧。

以上,仅供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-27 01:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表