咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 308|回复: 2

[翻译问题] 法律翻译2

[复制链接]
发表于 2007-6-3 03:27:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
しかし、原判決が、素手で殴打しあるいは 足蹴りの動作を示していたにすぎない Aに対し、被告人が殺傷能力のある菜切包丁を構えて脅迫したのは、防衛手段としての相当性の箱囲を逸脱した ものであると/判断したのは、刑法三六条一項の「巳ムコトヲ得サルニ出テタル行為」の解釈適用を誤った ものといわざる を得な い。

这句话里面有两个不清楚地词,哪位兄弟姐妹知道?先谢过。

箱囲を逸脱した

といわざる
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-3 08:54:18 | 显示全部楼层
箱囲X
範囲を逸脱した
超越了.............的范围(范畴)

といわざる を得な い
不得不说..........

[ 本帖最后由 阿门 于 2007-6-3 10:45 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-3 16:09:40 | 显示全部楼层
谢谢阿门
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-28 03:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表