|
本帖最后由 xumh0916 于 2015-8-28 12:04 编辑
每次考试,总有些人,欣喜若狂,又有些悲愤交加。起初我总期待能走运,然而,命运却始终捉弄我,可以拿词典的机会,我却放弃未考,醒悟过来,却遇上,绝对不能使用辞典的考次。历经几次风云,总结了心得,期待对于失利同仁有些帮助:现在的翻译考和以前相比,容易了许多。第一部分是送分的题目,虽然眼下的几次考试,词汇不是很难,但是绝对不能掉以轻心,往往简单了,反而会失分,绝大部分来自教材中,这个功课就如其他课程一样,一定要整理。 第二部分和第三部分,事实上有些混淆,但是第二部分主要考词组,也就是那些固定的搭配,大部分也是来自教材,第三部分呢,我就不说了,前辈们已经提供了很多的素材供参考。至于改错呢, 无论你是否答对,至少你每题你可以拿到一分,因为句子那么短,抄写一边,错误一定就在句子中,自考呢,多写不会倒扣,不写呢,当然没分哦。 翻译句子,短文呢,能写多少是多少,也许59分之时,也可以为自己多创造一些机会,实力因人而异,考运各不相同,但是,教材中的内容,无论如何要多看,如果失分的话,实力又有些欠佳,那么只有听天由命,期待下次吧。 另外,翻译一的参考书(就像听力、会话)已经出版了,是否有用,我觉得应该看看。失败,并不说明什么,只是意味考运欠佳,在某些方面还有些要改进,一路顺风的,毕竟是少数。不就是重新再来么,下次也许你的感觉将更好。
真人游戏|足球篮球|时时﹜彩| 六合投﹜注| 网络赚钱:顶级信用﹜提现百分百即时到账SO.CC |
|