话せるとか歩けるとかようになるに违いない。 " j3 ^" c# z: u7 {& w. R. i
耻ずかしくなるのも无理はない。 ! _, q, a/ x/ m6 T8 v( k# [9 m1 q
亜也さんの运命は私たちより悪いものの、
) K6 [0 k! ~: {/ i' l% ?5 X& t% e强く生きていくわけではないだろうか。
. ]. `7 Z4 g! E, T/ M- {3 H& ?; b! Y决して弱虫になりたくない。 / B* T( }( x+ Q8 H7 J1 l: X
& B! v# {4 l9 E
「とか」「無理はない」「ものの」「わけ」「たい」などの文型がここではちょっと変だと思われますが。
: D5 E; f% R& d4 k# K: l4 p8 I1 m5 i+ n, j% l9 v- g
ほかに、「美しい花を见えるし」、「生きるのはいったい何をため?」で「美しい花が見える」「生きるのはいったいなんのため」のように助詞を直したほうがいいでしょう。
: S# [* m* ~# x/ ~& z9 ^$ c
1 e% z: W( i" o7 N4 ~- I5 j全体的に見れば、ちょっと硬い表現が多いように思われます。
/ ]: T, b5 P3 `, @" t* _中国語の文は結構な文章だと思いますが、翻訳する時その意味が正しく伝えられなかったのでしょう。 |