咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 522|回复: 2

[其他问题] 对不太理解请指点

[复制链接]
发表于 2007-6-9 13:47:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
昨日は私の誕生日でしたよ。王さんがお知らせませんでしたか。

这句中“知らせる”是一段他动词,我总觉得应该说成是“知らせませんでしたか”才对啊,为什么多了个“し”呢,不理解,请指教!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-9 13:51:57 | 显示全部楼层
日语的敬语
这是个句型
お (或ご) + ます型 + する
如果是和词就用 お
汉语词就用 ご
举例
お 知らせ します。
ご 連絡 します。
意思是,我通知你,我联系你。
动作主体是自己,表示自谦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-9 16:40:24 | 显示全部楼层
谢谢你的解答,明白了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-13 05:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表