咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 494|回复: 11

[翻译问题] 请日语高手讲一下!!谢谢売れ残りだが、まだ

[复制链接]
发表于 2007-6-18 12:00:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
売れ残りだが、まだ行けるぜ、持って行きなっ


请日语高手讲一下!!谢谢(红色的意思,语法~~~~)怎么翻译~~~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-18 12:06:41 | 显示全部楼层
555555~在线等啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-18 12:07:33 | 显示全部楼层
行けるぜ     還說可以(卖)/还(卖)得出去
行きなっ=いかないよう/いくな
这些是语法书上面的?我看怎么像粗人说的人俗话,最好别学。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-18 12:09:06 | 显示全部楼层
还卖的出去,别拿走.
这说话方式,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-18 12:13:41 | 显示全部楼层
行きなっ=いかないよう/いくな

行く 「な」命令の表示 

例「早くしな」 快点啊。

もって行きな

带过去

[ 本帖最后由 老板是猪 于 2007-6-18 12:14 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-18 12:15:54 | 显示全部楼层
可她的翻译是:一个鱼店老板看一个小女孩可怜,对她说的~~~~
《我这里也有卖剩下的,你拿回去把!》所以~~~~~有点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-18 12:40:48 | 显示全部楼层
行くな=行くことをやめろう
行きな=行きなさい

つまり、まだ行けるぜ、持って行きなっ=まだ食べられるから、もって行ってください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-18 12:48:29 | 显示全部楼层
まだ行けるぜ=まだ食べられるから?不明白~~~~帮帮我~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-18 12:51:52 | 显示全部楼层
行ける有“我行,我会,还很不错,还不赖”的意思,比较口语化的词。
虽然是源于“行く”,但意义已超出“行く”了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-18 12:52:17 | 显示全部楼层
7楼说的很清楚了。
虽然是卖剩的,但还可以吃,拿去吧!

“行ける”在这里是还可以吃的意思。

比如说比赛的时候“まだ 行けますか” 的意思是“还撑的住吗?”“体力还行吗?”

一辆旧汽车“まだ 行けます”。说明还能开。千变万化的

[ 本帖最后由 老板是猪 于 2007-6-18 12:54 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-18 12:58:44 | 显示全部楼层
大家帮了大忙了~~~都是好人+高人啊!!最后问一下语气词ぜ什么意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-18 13:10:59 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-12 19:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表