|
发表于 2007-7-10 23:53:49
|
显示全部楼层
文章写的不错,对主万先生来说想必是重重的一个巴掌,对于读者的我们来说,可以说是多了一件新鲜事情,
翻译这东西,还是意气贯通,文笔流畅为妙,特别是小说之类的,要在深入理解咀嚼的基础上,才好动笔,这是其一,
其二,要有深厚的本国文化功底,恰到好处的翻译不算好,能让国人看懂,看的感情澎湃,那才是好文章,文学翻译的过程,正是文学再创作的过程,正是翻译者对翻译之美的追求过程
现在,翻译人员大多流落于商海起伏之中,时代使然,亦是无可奈何之事,但好的从艺人员总是会有的,大家莫要气馁才是.
[ 本帖最后由 applina 于 2007-7-10 23:56 编辑 ] |
|