|
试着译的,请指教。多谢了!
とけゆく魔法 消逝的魔法
あなたは今の自分と子供のころの自分を比べてみて、同じ一人の人間だと思うことが出来るでしょうか? 多分思えないでしょう。 人間は成長し、学習し、経験し続けています。子供のころとはまったく違う大人の自分が出来あがるのも、当たり前のことです。
比较一个现在的你和孩童时代的你,谁能想到那是同一个人呢?大概没有人能想到吧。每个人都在成长,学习,同时积累各种经验。长大以后和孩童时代不同也是理所当然的事情。
子供のころは、失うものがありませんでした。大人になって初めて、いろいろ失ってしまったことに気がつくのです。いや、得たものと失ったものでプラスマイナスゼロでしょうか。それは人それぞれですね。得たもののほうが貴重だと思う人もいれば、失ったものの大きさを悔やむ人もいるでしょう。どちらにしろ、子供のままでいることは出来ないのですから、あきらめていろいろなものを得たほうが賢明かもしれません。
孩童时代没有失去过什么。但是,随着人惭惭长大,我们开始意识到失去的东西越来越多。不,应该说是有得有失吧。这也因人而异,有人觉得得到的宝贵,有人觉得失去的重要。无论如何一个人不可能永远停留在孩童时代,所以我们最明智的作法也许就是通过获取各种东西以抵消所失去的吧。
そうは思ってみても、失ってしまったものもとっても惜しいっ!ああ、もったいないっ。
虽然我们想到了这一点,可还是会惋惜所失去的一切。啊,太可惜了。
夢があったの一言では片付かないでしょう。大人とはまったく別の世界が存在していました。というか、そんな世界を作り出していました。
今となってはくだらないようなことでも真剣に信じ、どうでもいいことに歓喜して、夜の闇に恐怖しました。今となっては見えないものが見え、感じられないことを感じ、かげない香りをかぐことが出来ました。
上面这段不知道怎么译好,郁闷.
いつの頃からか、そんなものが消えていきました。そう、まるで徐々に魔法が解けてゆくかのように。それに気がつかない人もいるかもしれません。惜しみながらも、どうしようもない歯がゆさに悩まされる人もいるでしょう。でも、魔法は確実に解けてゆきます。
不知什么时候,这个魔法消逝了。是的,魔法是渐渐消逝的。也许有些人没有意识到;也许有些人虽然意识到了,觉得可惜,但是也无能为力。魔法确确实实是消逝了。
なぜ解けてしまうのでしょう。考えてみました。やはり成長し、学習し、経験するからなのだと思います。そしてもっとも大きな原因は、やっぱり恋ではないでしょうか。
我曾经仔细思考过这个魔法消逝的原因,觉得还是因为成长,学习和积累经验造成的。最重要的原因恐怕还是恋爱。
周りのものが何も目に入らないくらいに誰かに恋をしてしまうと、その魔法は急激に解けてゆくのでしょう。
当我们迷恋某个人时,魔法就会迅速消逝。 |
|