咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 513|回复: 5

[翻译问题] 请帮忙翻译一下红色部分,谢谢各位了

[复制链接]
发表于 2007-7-13 21:57:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
女:あっ、和。

男:あっ

女:もう、何でこんなとこにいるのよ。

男:30分も遅れてきて、それはないだろう

女:なにいってんのよ?わたし、5分前にはちゃんと来て待ってたわよ。なのに、和ったら、ぜんぜん来ないし、あちこち探したのよ。

男:来ないって。6時、階段のとこっていうから、ここに。

女:ここって?わたし、一番線の階段のとこといったのよ

男:えっ?一番線?八番線じゃなかった?

女:違うわよ。もう。30分以上、無駄になったじゃない。

男:あ。いや、ごめん。


女:すみません、遅れてしまって。

男:心配しましたよ。事故にでもあわれたんじゃなかったと思って、一台乗り遅れたのですか。
女:実は、朝、ちょっと寝坊はしたんですけど。

男:ああ。それで。

女:いや、タクシーに乗って、なんとか予定の新幹線には間に合ったんです。

男:ああ、そうですか。じゃ、どうして。

女:それが、もうすこしで着くって時に、信号故障だとかで動かなくなってしまって。

男:じゃあ、新幹線が遅れたんですね。

女:ええ、ご心配をおかけして、すみませんでした。



]姉:もしもし鈴木です。

弟:あ、姉さん。次郎だけど。

姉:おう、次郎。なに?

弟:今病院から電話があって、生まれたらしいんだ。

姉:そう?おめでとう。で、どっち?

弟:女の子だって。

姉:よかったね。あなたたち二人とも欲しがってたもんね。

弟:それで、今日一日、上の子を預かって欲しいんだけど。下の子は僕が病院に連れて行くから。

姉:いいよ。上だけじゃなく、二人をまとめて面倒を見てあげるわよ。うちの子と3人で遊ばせておくから

弟:ありがとう。そうしてくれると助かるよ。じゃ、すぐ連れて行く。

姉:わかった。気をつけてね。



请帮忙翻译一下红色部分,谢谢各位了
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-13 22:54:09 | 显示全部楼层
もう、何でこんなとこにいるのよ。
——哎呀,你怎么在这里啊?
30分も遅れてきて、それはないだろう。
——是你迟到了30分钟,你怎么能说我(错了)呢?

すみません、遅れてしまって。
——对不起,我来晚了
心配しましたよ。事故にでもあわれたんじゃなかったと思って、一台乗り遅れたのですか。
——我还担心你是不是出了什么事故呢,是不是坐在后来的一辆车来着?(日语里都是敬语)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-13 22:59:26 | 显示全部楼层
弟:それで、今日一日、上の子を預かって欲しいんだけど。下の子は僕が病院に連れて行くから。
——所以,今天一天,能不能帮我看一天我家的老大?老二我带着去医院。

姉:いいよ。上だけじゃなく、二人をまとめて面倒を見てあげるわよ。うちの子と3人で遊ばせておくから。
——行,不光老大,两个孩子我都替你带着也行,正好和我家的孩子一共三个人一起玩
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-14 10:46:13 | 显示全部楼层

回复 #2 lone_pair 的帖子

30分も遅れてきて、それはないだろう。
——是你迟到了30分钟,你怎么能说我(错了)呢?
それはないだろう  这句话我觉得不是这个意思吧?他的意思直译过来应该是  这种事是不没有的,也就是:太过分,太荒谬的意思吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-14 10:48:09 | 显示全部楼层
事故にでもあわれたんじゃなかったと思って、一台乗り遅れたのですか
里面也没有敬语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-14 13:14:55 | 显示全部楼层
爱游泳的鱼和lone_pair,谢谢你们。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 06:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表