咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 461|回复: 1

[翻译问题] 请求校对关于价格商谈的一小段话的翻译(急)

[复制链接]
发表于 2007-7-15 00:29:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
A要求B7月开始交货的部分执行新价格.B本周与A协商在新价格确认之前先按现行价格进行交易,A不同意.这样一来,B继续交货会导致暂时不能开发票.因此,B提出暂时不发货.A说若其有需求的话B一定要送货,若因B不送货而影响格力生产的话A要进行相应处罚.

Aは、Bに七月からの納品は新しい価格で取引するように要求する。Bの意見では今月新しい価格を決めた前に現行価格でAと取引する。ABの意見に反対し、そうすると、もしBは出荷し続けると、伝票を発行できないことになった。だかた、Bはとりあえず出荷を止めることをした。それに対して、Aの意見で、もし、Aの生産需要によりBに出荷してほしくても、Bは出荷してくれなかったら、Bに該当の罰金を行うことにする。




先谢谢了.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-15 01:59:00 | 显示全部楼层
ABに対し、7月からの納品について新しい価格での取引を要求。Bは今週Aと協議し、新しい価額が確定するまでに今まで通りの価額で取引を継続するようAに求めたが拒否された。よって、これからBが引き続き納品する限り、しばらくは領収書を発行することができなくなってしまう。そのため、Bが当面の間納品を控えるよう提案したが、これに対し、Aは需要があれば、Bが必ず納品すること。そうでないと、自分にもたらされた損失に応じ、Bにペナルティを課すとすると声明。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 05:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表