咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 958|回复: 3

[语法问题] 完成体与过去式的区别,求教!

[复制链接]
发表于 2007-7-17 12:30:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
不是能很清楚得区分"完成体"与"过去式",不知道前者在不表示惋惜,遗憾的时候与后者是否有严格区别.eg:この本はもう読んでしまいました。 この本はもう読みました。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-17 13:14:28 | 显示全部楼层
我想完成体是强调动作的全部完成。重点在动作上。
过去式只是表达过去发生的事情。重点不在动作上。
不知道对不对。我一直这样理解的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-19 22:15:44 | 显示全部楼层
谢谢啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 23:24:56 | 显示全部楼层
“现在完成体”指的是某一动作已经完成并保持这一状态一直到现在,强调的是“状态”;而“过去式”是指在过去某一时间所发生的行为,强调的是“动作”,并且该动作在“过去”已完了,与“现在”无关联。因此,完成体用汉语可译作“已经”、“业已”,即英语的 have done,而过去式用汉语可简译作“……了”,即英语的 did
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 03:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表