咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 425|回复: 5

[翻译问题] 翻译句子

[复制链接]
发表于 2007-7-18 09:50:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译句子
先日、人気歌手が突然引退した。みんなびっくりしたが、彼は(もとより)歌手になる気は全くなかったとのことだ。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-18 10:01:39 | 显示全部楼层
前几天,人气歌手突然宣布引退,大家都很吃惊,据本人透露从来都没想过当歌手
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-18 10:03:33 | 显示全部楼层
前几天,红歌星突然引退。人们很震惊,他说他完全没有了原本想成为歌星的感觉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-18 10:08:21 | 显示全部楼层
前几天,人气歌手突然宣布引退,大家都很吃惊,据說从一開始他就没想过要当歌手
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-18 11:56:09 | 显示全部楼层
这个个2级语法的题我想问的是もとより在这里是什么意思,为什么要选もとより呢??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-18 12:22:34 | 显示全部楼层
もとより在这里表示:
打一開始起、
压根儿
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 05:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表