咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 602|回复: 6

[翻译问题] "比赛结束后的下一个周末"怎么说?

[复制链接]
发表于 2007-7-19 12:39:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
"比赛结束后的下一个周末"怎么说?
还有,"恢复供电"怎么说?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 12:43:50 | 显示全部楼层
"比赛结束后的下一个周末"
試合後の次の週末

"恢复供电"
供電回復
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 12:46:08 | 显示全部楼层
感觉中文有点问题。

恢复供电 電力復旧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 12:49:33 | 显示全部楼层
復旧? 不会吧?!
ふっきゅう【復旧】
恢复原状huifù yuánzhuàng;[建物などの]修复xiufù.¶川の堤防を~する/修复河堤hédi.¶完全に~する/恢复完整.¶~工事にかかる/开始修复〔重建〕工程.¶その線路の~には3日かかる/修复那条铁路要三天的时间.¶道路の~に手間どる/修复道路很费事.¶~作業/修复作业.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 12:52:10 | 显示全部楼层
我到是经常听到“復旧工事”等说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 13:08:49 | 显示全部楼层
試合後、次の週末で電気を供給くれるらしいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-19 13:10:29 | 显示全部楼层
試合後、次の週末で電気を供給してくれるらしいです
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 02:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表