咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 329|回复: 4

[翻译问题] 歯車に徹する

[复制链接]
发表于 2007-7-24 16:03:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
組織の一員として、歯車に徹する気がなければ、……

求“歯車に徹する”的意思
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-7-24 16:10:36 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-24 16:35:07 | 显示全部楼层
“歯車に徹する”直翻是什么意思呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-24 17:15:42 | 显示全部楼层
歯車:齿轮   
徹する:彻底
気: 这里可以译成态度

「歯車に徹する気がなければ」直译: 如果没有甘当一个「齿轮」的态度的话
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-24 17:36:00 | 显示全部楼层
哦,谢楼上,“甘当”不错啊

[ 本帖最后由 table 于 2007-7-24 17:37 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 03:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表