咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 637|回复: 7

[语法问题] 有段句子的语法不太懂,请教各位学长!

[复制链接]
发表于 2007-8-8 17:58:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
(对话情景)男,女站在远处的山丘上,遥望山下的生活社区。

女:ああ、遠くまで よく 見えますね。田中さんの家は どれですか。 

男:あの、犬がいる家がありますね。
女:あ、あの池がある家ですね
男:いいえ、池はありません。ほら、ドアのところに自転車がある、あれですよ。

请问学长:
问题一:第一行话的まで是起什么作用,整句话是什么意思呢?
问题二:第二行话的“犬がいる家”我能看懂,是“有狗的家”的意思。可是后面再加上“がありますね”,整个一句成为“犬がいる家がありますね”我就看不懂了。(........があります我记得是有什么什么的意思啊)难道第二行翻译成为“有有狗的家”吗?这样翻译语句也不通顺啊!

请教学长指点,谢谢了!!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 18:06:57 | 显示全部楼层
犬がいる家がありますね。
有一家有狗(养狗的家)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 19:42:07 | 显示全部楼层
遠くまで よく 見えますね        まで  表示甚至于   连。。都。。。。
  翻译:甚至很远的地方都可以看见呢



犬がいる  是修饰家的  有什么样的家呢   哦  是犬がいる  的家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-8 19:46:59 | 显示全部楼层
第一问的まで是   连.....都....
第二问是有一个有狗的家
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-9 17:38:14 | 显示全部楼层
谢谢了大家的解答,谢谢啊!缘分啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-9 23:48:43 | 显示全部楼层
第三、四句是什么意思呢?有辆自行车停在门边所以看成有个池子?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-10 00:01:45 | 显示全部楼层
原帖由 table 于 2007-8-9 23:48 发表
第三、四句是什么意思呢?有辆自行车停在门边所以看成有个池子?

女:あ、あの池がある家ですね
男:いいえ、池はありません。ほら、ドアのところに自転車がある、あれですよ。


翻译  女: 嗯  是有个池子的那所房子吗
      男:不是  没有池子的   看   是门口有辆自行车的那所房子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-10 17:03:32 | 显示全部楼层
哦,是这样
神奇的感叹词

[ 本帖最后由 table 于 2007-8-10 22:31 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 14:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表