原帖由 suguru 于 2007-8-11 15:41 发表 
如照你所解釋,那いい加減にしたら?更合適#1樓主的要求了。
因句中有 甲:还是不明 ...
呵呵,suguruさん、我挺欣赏你刻苦钻研的态度,可就是好钻牛角尖。再说详细一点吧。如我4楼所说,いい加減にしたら 还有厌恶对方之意。仅凭这一点lz的对话中乙就不应该用 いい加減にしたら。他只是恼怒,很难体会出他 的厌恶之情。 另外,最重要的一点,いい加減にしたら 应该针对对方的意识性行为才说,也就是对方有意识地去做的事。而这里 甲不理解乙的话,纯粹是自然而然的,并非主动想着故意去不理解,所以当然不能用 いい加減にしたら |