咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 941|回复: 6

[翻译问题] ポーラスランクは如何意味ですか?

[复制链接]
发表于 2007-8-21 13:07:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
内径ポーラスランクは平和産業(株)ポーラスランク表に基ずくA~Cの範囲とする。
これは如何訳しますか?
その中のポーラスランクは如何意味ですか?

宜しく御願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-21 13:38:15 | 显示全部楼层
ポーラス
porous
多孔(的)
渗透性
素烧(瓷)的

ランク
rank
名·他サ
排列顺序,排等级。
顺序
等级
分类
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-21 13:52:39 | 显示全部楼层
那这句话该怎么翻呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-21 13:55:51 | 显示全部楼层
内径坡板条排位
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-21 14:22:28 | 显示全部楼层
谢谢楼上各位,但谁能帮我把整句翻译下呢?
先在这里谢谢大家了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-21 14:39:11 | 显示全部楼层
内径渗透性排位以平和产业的渗透性排位表为基础分成A~C级别。

仅供参考吧。
没有整体环境,不知道ポーラスランク怎么翻译比较恰当。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-21 15:13:50 | 显示全部楼层
谢谢LS的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 04:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表