咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 455|回复: 7

[翻译问题] 日本語を勉強する人が正しくて純正的な日本語をお習得いただくなめに

[复制链接]
发表于 2007-8-24 17:39:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
今日から特集を編集しはじめます。日本語を勉強する人が正しくて純正的な日本語をお習得いただくために、「中式日本語」と絶対に混ぜないように、日本式なお喋りをして見せようとします。
 これから毎日、感想を特集として、それぞれのキーワードで、感情とか、時事とか、喋るつもりだ。そして、皆さんからご参与、ご指導いただきますよう、お願いします。(友達言葉が多いから、初心者は注意してください)
 それでは、「男女数偏差値」を今日のキーワードとして行きましょう。
 人口調査センターによりますと、今まで20代から三十代の間には、男子は女子より、1300万多くなってきました。ていうか、ほぼ110人ごとに彼女を作れない男の子は一人います。人が驚いた割合となりました。
 ところが、彼女がいない男性がこのBBSにいるだろう。上記の件について話しましょう、女性でも...

以上的这段日文感觉有些不大对,  请高手改一下好吗?

[ 本帖最后由 soppy 于 2007-8-24 17:42 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-24 17:42:52 | 显示全部楼层
ご訂正お願いします
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-24 18:15:54 | 显示全部楼层
今日から特集をはじめます。日本語を勉強する人が自然で正しい日本語を習得するために、「中国式日本語」にはならないように、自然な日本語でおしゃべりをしてみようと思います。
 
これから毎日、感情・時事などの色々なキーワードで話していくつもりです。
皆さんからご指導ご鞭撻いただきますようお願いいたします。

それでは、今日のキーワードは「男女数偏差値」です。
人口調査センターによりますと、現在20~30代の男女比は、男子は女子より1300万人多く、つまり、約110人に1人の男子が彼女を作れないという驚くべき割合となっています。
このBBSにも、彼女がいない男性がいるでしょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-24 18:19:50 | 显示全部楼层
melanieさん、どうもありがとう~~
たいへん勉強になりました。。・・
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-24 18:25:43 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-24 21:09:34 | 显示全部楼层

困る

日本語レベルはなかなか上がらないです、どうしよう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-24 21:29:16 | 显示全部楼层
楼主的文章总体看来还比较流畅,但是其中有不少中式的表达.所谓中式表达,即将头脑中的中文语句直接或间接地译成外语的表达,一看便知作者的母语是中文.这一点要完全避免恐怕很难,我经常也会出这样的问题,唯一的解决方法就是加大输入,多多地接触地道的日语,我觉得写作方面的练习倒是次要的事情.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-24 21:30:57 | 显示全部楼层
melanieさん、すごいな!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-9 21:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表