咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1057|回复: 6

[词汇问题] 请问这个“誰宛”是什么意思?怎么读?

[复制链接]
发表于 2007-8-28 09:00:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
潘さんに誰宛に送るかを確認して下さい。  请问这个“誰宛”是什么意思?怎么读?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-28 09:19:00 | 显示全部楼层
誰宛だれあて 寄给谁
整句话的意思是: 请确认一下要寄给小潘还是别人(谁)?

  ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-28 09:28:10 | 显示全部楼层
潘さんに誰宛に送るかを確認して下さい。

向小潘确认一下这封信是寄给谁的。
2楼翻译的有问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-28 09:28:41 | 显示全部楼层
楼上的翻错了。应该是,问一下小潘,这个是寄给谁的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-28 11:08:31 | 显示全部楼层
外语翻译只要准确方可,不用拘泥于某个单词!个人见解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-28 11:29:25 | 显示全部楼层
但问题是二楼的翻译并不准确,所以不存在“拘泥”一说。
“请确认一下要寄给小潘还是别人(谁)?”和“向小潘确认一下这封信是寄给谁的。”意思好像是截然不同的意思吧,如果中文过得去的话。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-28 11:50:23 | 显示全部楼层
这个"誰宛"我刚才查了一下,确实没有.
个人认为应该读すいあて!如果有错误请指正,正好学习一下!

还有支持楼上的说法"向小潘确认一下是发个谁的"和"确认一下是发个小潘的还是别人的"确实相差很远!!
翻译确实需要随机应变,但是并不等于可以翻错...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-9 08:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表