咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 718|回复: 8

[翻译问题] 有两句话帮忙翻译一下 あんた褒める振りして汚してない?

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2007-9-7 09:46:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-7 10:02:39 | 显示全部楼层
1、像那样的人就该狠狠的批一顿。


第2句有点 怕误人子弟,没把握。大致意思可以理解,还没找到合适的中文。哈哈!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-7 10:14:18 | 显示全部楼层
あんた褒める振りして汚してない?
      ↓
あなたを褒めるふりをして、傷つけていない?
      ↓
假装表扬你的,没伤害到你吧?

假表扬你的,不会刺激到你吧?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-7 10:16:54 | 显示全部楼层
1.ああいうやつらにはびしっと言ってやらないとねえ
那种人就应该毫不客气的和他讲清楚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-7 10:20:59 | 显示全部楼层
『たまちゃん、勇気を出す』の巻

脚本:篠崎絵里子

放送時間:2005年7月10日


たまえ:まるちゃん、大丈夫?

まる子:平気平気。ああいうやつらにはびしっと言ってやらないとねえ

まる子:はい、丸尾君。

丸尾:お、恐れ入ります。

たまえ:ああ。まるちゃん、今日は有難う!

たまえ:あたし一人だったら、中島に何も言えなかったよ。

まる子:やだねえ、水臭い事言わないでよ。

まる子:私とたまちゃんの仲じゃん。

藤木:いや、桜本当に度胸があるよ。

まる子:もう、藤木まで、照れるねえ!

藤木:誰に何を言われても気にしないし、いつもやりたい放題だし。

藤木:僕もそんな図太い神経になりたいよ!

まる子:あんた褒める振りして汚してない?

たまえ:私もまるちゃんみたいに勇気があればいいのになあ。

まる子:うん?

たまえ:はあ…

たまえ母:たまえ、買い物に行きましょう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-7 10:50:09 | 显示全部楼层
1.我才不会像那群家伙说什么花言巧语。    びし【美辞】--好话,巧语,美言
第二句不太清楚,主要是汚してない不知道怎么翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-7 10:51:14 | 显示全部楼层
诶,写错了一个字,应该是“向”,不是“像”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-7 10:56:01 | 显示全部楼层
ここは貶していると置き換えられる
けなす

你是在明褒暗贬吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2007-9-7 15:33:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 05:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表