咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 630|回复: 6

[词汇问题] 日语中所说说得第一弹第二弹具体怎么译呢?

[复制链接]
发表于 2007-9-7 14:37:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
请各位指教!谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-7 14:39:27 | 显示全部楼层
第一幕,第一章节
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-7 14:48:11 | 显示全部楼层
哈哈哈!谢谢!
我开始还想是不是打响了第一炮的第一炮的意思呢,但是又出了一个第二弹,就懵了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-7 14:48:20 | 显示全部楼层
商品の第一弹は:第一次
CDの第一弹は:第一张
本の第一弹は:第一本
...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-7 14:49:18 | 显示全部楼层
原帖由 housefang 于 2007-9-7 14:48 发表
哈哈哈!谢谢!
我开始还想是不是打响了第一炮的第一炮的意思呢,但是又出了一个第二弹,就懵了

那就“第二炮”好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-7 14:55:27 | 显示全部楼层
ソニーは,デジタル一眼レフ・カメラ「α」シリーズの第2弾製品「α700(DSLR-A700)」を2007年11月16日に発売する
上边所说的第二弹就翻译成第二代产品喽?
谢谢啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-7 15:04:09 | 显示全部楼层
如果是电影就是第一作、第二作。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 06:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表