咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 884|回复: 5

[翻译问题] 定闹钟 如何翻译?

[复制链接]
发表于 2007-9-10 17:31:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,急用,谢谢!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-10 17:34:03 | 显示全部楼层
不好意思,再追加一句:
为了不睡过头,我定了一个闹钟

以上,谢谢大家!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-10 17:42:25 | 显示全部楼层
遅れないように、目覚し時計を設定しました。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-10 17:44:05 | 显示全部楼层
あるいは
寝過ごさないように  目覚しい時計を設定しました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-10 22:53:56 | 显示全部楼层
寝過ぎないように 目覚まし時計をかけておく
        (目覚まし時計をセットしておく)
        (アラームをセットしておく) 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-11 06:26:54 | 显示全部楼层
寝坊しないように 目覚まし(時計=省略してもよい)をかけた
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 05:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表