咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1115|回复: 5

[翻译问题] 请问:磨合和衔接怎么说

[复制链接]
发表于 2007-9-11 14:00:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
会议时的两句话。

1“只要我们衔接好就OK”我翻成了:コンビネーションがうまくいけばOKです
2“这需要一个磨合期”我不会,结果翻成了:お互いの信頼感を高めるには、度重なるコミュニケーションが必要です。

哪位晓得确切的说法?谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-3 17:32:52 | 显示全部楼层
只要我们衔接好就OK → 作業の引き継ぎを上手くやれば!
这需要一个磨合期 → 摺合せに時間が必要
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-3 21:58:18 | 显示全部楼层
磨合期 慣れるまで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-4 09:00:15 | 显示全部楼层
磨合期能不能翻成 馴染む期間?求解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-4 12:03:50 | 显示全部楼层
知り合いまで   相合まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-5 14:02:39 | 显示全部楼层
磨合:
1.對機器:慣らし運転、エージング
2.對人:溶け合う、歩調を合わせる、息を合わせる
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 18:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表