咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 577|回复: 7

[词汇问题] 新婚カップル、新たな門出に先立つ出費は191万円。

[复制链接]
发表于 2007-9-12 10:19:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
"新婚カップル、新たな門出に先立つ出費は191万円。"
这句话中的“新たな門出に先立つ出費”具体应该怎么解释比较好?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-12 10:40:20 | 显示全部楼层
新たな門出に先立つ出費

新婚旅行の必要費用?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-12 10:44:29 | 显示全部楼层
違いますよ。
費用の内訳は結婚写真や真珠や宝石等の装飾品、礼服、披露宴、新居、新婚旅行、家具や生活用品などの購入。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-12 10:52:03 | 显示全部楼层
结婚预算费用
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-12 10:52:39 | 显示全部楼层
新婚カップル、新たな門出に先立つ出費は191万円

新婚夫妇结婚建立新家需要花费191万日元。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-12 11:04:49 | 显示全部楼层
問題になったのは「門出」と「~に先立つ」との意味。
「門出」とは、新しい生活などを始めること。
「先立つ」とは、事前に準備すること。「~に先立つ」とは一級の文型(かな)で、何かをする前にその準備をしておくこと。

それが分かれば、意味が一目瞭然になるかな~
そう、「新婚カップルは、新しい生活を始めるために、準備しておかなければいけないお金は191万円」という意味になるよね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-12 14:17:09 | 显示全部楼层
門出 怎么读呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-12 14:37:33 | 显示全部楼层
門出(かどで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 02:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表