咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 633|回复: 1

[翻译问题] 这句话有谁有日文原版吗?

[复制链接]
发表于 2007-9-13 18:16:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
麻烦各位,帮我翻译一下...谢谢啦...急
人降生到这个世界上并不是仅仅为了活着。无意义的生活会使人感到精神的空虚,体会不到人生的意义:人到世界上来是干事业的——武者小路实笃
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-13 19:04:08 | 显示全部楼层
哦, 还真找不到一样的.期待一下.


人間はこの世に食うために生まれたのではなく、健全な肉体は正しく働くためにあるのだ。
 正しい仕事はつまり、自分の健康をそこねない。そして他人に迷惑を与えない。できたら他人に悦びを与える。また他人の生活に役立つ仕事でなければならない。

 直接、間接でもいい何か人間のために役に立つ仕事を、自分で考え出せれば考え出し、自分で考え出さないでもいい仕事なら手つだう。それは美しいことだ。
 立派な仕事は人生に役立つ仕事をすることだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 02:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表