咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 310|回复: 1

[翻译问题] 看看我翻译的东西!哪里错了希望指出!!

[复制链接]
发表于 2007-9-14 11:23:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
経費管理の状況を毎週、業務に報告する必要があります。                     

予算に対して、購入を止めた。
購入申請金額に対して、価格交渉をして安くした

などの活動実績を記入してください。
担当から来た購入申請に交渉の内容がなければ
交渉してもらう。したならその結果を記入させるを
実施して、表にまとめてください。

有必要把经费管理的状况 每周向业务报告

请记入以下的具体情况

相对于预算  放弃购买

相对于购买的申请金额  经过价格交涉 便宜了

等这样的内容写进去

如果担当送过来的购买申请 里面没有交涉内容的话

希望能写进去交涉内容

之后把结果写进去

整理成表格!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 15:38:38 | 显示全部楼层
呵呵,意思没有错。不过有的地方翻译的生硬了一点。

“予算に対して、購入を止めた。
購入申請金額に対して、価格交渉をして安くした
などの活動実績を記入してください。”
可以翻译成:比如,因为预算(不合),所以中止了采购啊;针对购买申请的金额,(和供应商)作了讨价还价啊等等的活动实绩要记入报告。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 02:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表