咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1621|回复: 1

[疑难问题] 请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??

[复制链接]
发表于 2007-9-14 14:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??* C* o' ~) w6 K0 f9 I

+ A8 a. \7 A7 O, `1 z/ ?还有“病気のあなたが来ること自体、無理なんですよ。”这句话的“自体”是怎样翻译啊??+ M! L1 J5 p: S( o$ @* H; B9 }: }
! v7 E, `# `  M9 x
谢谢大家的指教了~!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 16:16:56 | 显示全部楼层
可以预见有发生事故的可能。2 H; ~9 }4 s/ ]2 y2 `

" Q; b" a9 n% U  N& E% X本身。生病的你还过来,这本身就是不合适的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-29 06:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表