咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 469|回复: 3

[翻译问题] 気が気でない怎么解释啊??

[复制链接]
发表于 2007-9-18 06:49:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
法夫は気が気でない様子で、声を固くして言った

上面是例句

谢谢各位
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-18 08:13:02 | 显示全部楼层
"気が気でない” というのは 日本の慣用語であり、 "気にかかって落ち着いていられない” という意味です。
わかった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-18 08:13:16 | 显示全部楼层
心配で落ち着かない という意味です

紧张的不行!  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-18 08:40:49 | 显示全部楼层
谢谢楼上各位
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 23:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表