咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2407|回复: 9

[疑难问题] 请翻译一下2级阅读中的句子!

[复制链接]
发表于 2007-10-11 13:54:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
何を寝ぼけたことを、禁止が一番だと言う⑤声が大きいことは承知している。だが、バイクを解禁して安全教育を順調に進めている徳島市の私立生光学園高校のような実例もある。神奈川県でも新しい考え方が出てきている。
7 U) S6 {* h4 H& S
, D( w3 z$ P, k! P/ \6 @“何を寝ぼけたことを、禁止が一番だと言う⑤声が大きいことは承知している。”这句请翻译一下!
( j( p& s  R. f' Y8 F' J" y& n( }4 L- n7 l5 q
問5.⑤「声が大きい」とはどういうことか。- }  X" W% Z5 e
       1)禁止が一番という人は大きい声で話す8 N+ g, I4 L7 n
       2)禁止が一番という人は正しい3 p3 U/ D( I0 f4 r. |" n
       3)禁止が一番という人の数が多い  x2 u$ z* p7 x% i9 Z; F4 q
       4)禁止が一番という人は怒っている+ g+ ^. ~$ k# X& T) y
这是对应的问题,请解释。谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-11 14:16:32 | 显示全部楼层
答案选3对吗? 2级的文章有那么难吗?我感觉我可能今年2级悬了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-11 15:36:06 | 显示全部楼层
我觉得选4才对。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-11 16:31:05 | 显示全部楼层
这不是真题,是华理工出的专门针对二级的辅导书。网上有人把它做成节目后,我下的!) x  w5 V. z, D. s3 Q
5 D; b, }# X+ f+ a
五个问我错了两个,感觉郁闷!5 L& K$ B8 ]* [5 {
这道我看不太懂,我原先也选4,但答案是3。, ^% X* B) r" @- z, c$ g/ _( x
希望高手翻译一下那句话,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-11 16:46:13 | 显示全部楼层
意思是不是说 很多人认为应该禁止自行车,因为很多人在骑车的时候打瞌睡,会影响安全,但是笔者认为通过安全教育来让自行车解禁更好,因为私立生光学園高校就是那样做的,而且神奈川県也在想新的对策, V9 c* l2 B5 r" s6 c/ v6 T

0 p( m2 f+ T! _! l1 g3 s" }以上全是无责任解说,因为我也是年底要考2级的菜鸟
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-11 16:48:10 | 显示全部楼层
不准再半梦半醒了是最重要的呼声非常大。
& M/ w1 B9 I* g, E& B1 |$ ^0 `, o9 p# ~  `* [& O
日本语考试仿佛越来越重视实际运用能力了,这些都不是教科书上的句子应该。
" g# g( D2 M- e  ]2 O都是实际日本媒体上耳熟能详的话。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-11 17:11:42 | 显示全部楼层
刚才请教了高人( T9 {7 S/ o1 O% p4 m
+ n: I+ U4 T2 W+ c2 Q
应该选3    这句句子的意思是/ G4 d( C9 Y: R6 y1 }

2 n; n: b' \7 M' [3 D7 _说什么禁止才是一番的梦话的人很多,但是向xxxx私立学园那样/ n* e% A3 M* |8 I* e1 ]
解除小车车禁令顺利推进安全教育的实例也有啊在神奈川也出现了新的想法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-11 17:12:57 | 显示全部楼层
在说虾米昏话呢,我也知道主张禁止的呼声很大,但象xxx高中这样解除禁令并顺利推进安全教育的事业也有啊。在神奈川也出现了新的想法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-12 08:57:36 | 显示全部楼层
其实没必要看那么多,声が大きい不就是呼声很高的意思嘛
- F% h6 b" d6 f也不就是说的人很多的意思嘛
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-12 11:11:14 | 显示全部楼层
原帖由 ananbeixi 于 2007-10-12 08:57 发表
/ T0 |1 s( F* X" b- h其实没必要看那么多,声が大きい不就是呼声很高的意思嘛
+ }( B6 M0 x( z9 I6 ^也不就是说的人很多的意思嘛
# b3 W- s/ }& a6 F2 y) Y

7 H* Y4 Y% \( V9 k. D您说得没错,但学语言可不能一知半解啊,马马虎虎会做个选择就好了,不是吗?
/ A2 x; v  t7 V9 `
4 l8 M- k2 O3 D1 R4 {) E: m$ w  ^下面就我查到的和自己的理解进行解说和翻译吧!供大家参考!+ |1 o% [9 B3 r& P+ I$ ~5 r4 K
寝ぼける 自动词   不鲜明;还未睡醒。を 接自动词的补语 “在” 因此这里“何を寝ぼける”可翻成:在事情还未鲜明时。
, K$ Q8 G6 E+ x9 }5 j- K8 C) u6 Hことを=ものを 表转折,带有不满,困惑等心情。或表补充说明。$ Z8 v$ L9 R! P, @
“禁止が一番だ”作“と言う”的内容修饰“声”(意见,呼声)
3 X8 E/ M, ^& O' C" t6 ~大きい 多;重大;(数量、程度等)。
5 V4 D; d1 Q. u$ N承知している 明白;同意;原谅。, T6 n! M6 I! L: z
6 {, [6 v+ X& q3 B+ g
翻译:在交通事故尚未弄清原因之前,禁止才是最好的办法这样的呼声却很高,这是可以理解的。不过,也有解除自行车禁令并稳步的开展安全教育的德岛市私立生光学园中学的实例,就连神奈川県也采取了新办法!

7 B' w; a( v; i% ~. U! N4 c9 B1 r$ h. a
+ W5 n% P3 o1 l# `[ 本帖最后由 longyi_2005 于 2007-10-12 11:19 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-27 13:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表