咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5939|回复: 9

シャープ性、密着性??

[复制链接]
发表于 2007-10-16 16:10:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
式(3)のエポキシ樹脂を用いることにより、感度及び溶解性のバランスに優れ、さらには画素エッジのシャープ性密着性に優れた着色感光性樹脂組成物を提供することができる。


这两个词怎么翻译好呢??
特别是第一个

[ 本帖最后由 rikokushin 于 2007-10-16 16:12 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 16:20:05 | 显示全部楼层
清晰程度、黏合程度
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 16:24:07 | 显示全部楼层
清晰,牢固地
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 16:25:18 | 显示全部楼层
シャープ性、 (敏感性)

密着性、  (密集性)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 16:41:19 | 显示全部楼层
锐度 密封性
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-16 16:43:23 | 显示全部楼层
暂时这样翻译的
不知道各位意下如何

通过使用式(3)的环氧树脂,可以提供一种灵敏度与溶解性的平衡优良、并且像素边缘的清晰性以及粘着性优良的着色感光性树脂组合物。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-16 16:44:50 | 显示全部楼层
PS:
可能受传统思想影响,××性是表示物质所具有的一种性质,所以还是翻译出来为好,不知道对不对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-16 18:49:32 | 显示全部楼层
通过使用式(3)的环氧树脂,可以提供一种灵敏度与溶解性均衡的、并且像素边缘的锋锐性以及附着性优良的着色感光性树脂组合物。

个人理解:
画素エッジのシャープ性:画素形成時感光インク転写性がよい画素の縁鋭い、滲んまない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-17 02:32:15 | 显示全部楼层
原帖由 rikokushin 于 2007-10-16 16:43 发表
暂时这样翻译的
不知道各位意下如何

通过使用式(3)的环氧树脂,可以提供一种灵敏度与溶解性的平衡优良、并且像素边缘的清晰性以及粘着性优良的着色感光性树脂组合物。


式(3)のエポキシ樹脂を用いることにより、感度及び溶解性のバランスに優れ、さらには画素エッジのシャープ性、密着性に優れた着色感光性樹脂組成物を提供することができる。

由于使用了环氧树脂,因此可以(给你们提供?生产出?)感光度及溶解性平衡较好的、特别是像素边缘锐度、粘着性优异的着色感光性树脂组合物。

(仅供参考)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-19 10:23:13 | 显示全部楼层


みんなすごいなぁ!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-31 00:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表