咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 643|回复: 4

[翻译问题] 帮翻译一下这句话 我想成为贵公司的一员

[复制链接]
发表于 2007-10-27 08:51:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
“我想成为贵公司的一员”,应该怎么说。最好有读法,因为是面试用,谢了!!!

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-10-27 14:33 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-27 09:13:24 | 显示全部楼层
是非貴社の一員に加えて頂きたいです。(一員になっていただきたいです)
ぜひ きしゃ の いちいん に くわえて いただきたいです。

ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-27 09:15:31 | 显示全部楼层
太感谢了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-27 09:42:07 | 显示全部楼层
○是非貴社の一員に加えて頂きたいです。

×一員になっていただきたいです。←これは企業側がLZを雇う時に言う言葉。LZが言ったら変!
一員にならせていただきたいです。←これならいいけど。
「是非貴社の一員に加えて頂きたいです」←最好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-27 09:59:00 | 显示全部楼层
なるほど、勉強になりました、ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-5 10:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表