咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 525|回复: 5

[翻译问题] 契約書

[复制链接]
发表于 2007-10-30 15:20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
在日语协议里经常有这样一句话。
乙の責に帰すべき理由により、納入期限までに納入することができない場合、……

不太明白什么意思,望指教。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-30 15:24:41 | 显示全部楼层
通俗地说:
因乙方的责任在应交付期限前不能交付的……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-30 15:54:49 | 显示全部楼层

回复 2楼 的帖子

乙の責に帰すべき理由により
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-30 15:55:34 | 显示全部楼层
就是上面这句话是"因乙方责任"的意思吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-30 15:58:18 | 显示全部楼层
原帖由 morimotoshuji 于 2007-10-30 15:55 发表
就是上面这句话是"因乙方责任"的意思吗?


是的
乙の責に帰すべき理由により
由于应该归于乙方的理由/原因=因乙方责任
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-30 18:42:19 | 显示全部楼层
在规定交货期限内无法履行交货的情况下,责任归属于乙方
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-5 06:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表