咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 601|回复: 4

这句话好难翻译,谁能帮我一下````谢谢了

[复制链接]
发表于 2004-8-27 11:42:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  《挪威的森林》中的两对男女,四场恋爱,两种结局,诠释的是千万男女在爱情轮回中,为之疯狂的那一份'缘分',演绎了一个荡气回肠的感情经历,一段夭折的大学恋情

哪个好心人帮我翻译一下吧`````急用`       
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-27 17:02:17 | 显示全部楼层
  非常遗憾,本版块不具备自动翻译功能。

一、在发原文的同时,请自己先查对、翻译一次

  有了疑问,再拿出来探讨。

  这样,既显得有诚意,对自己提高外语和翻译能力也更有帮助。

  此外,在收到热心的回帖后,通过比较,有所取舍,才能避免不必要的错误。

http://coffeejp.com/bbs/read.php?tid=9104&fpage=1
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-27 17:08:51 | 显示全部楼层
真是的, 就是不会才要你们帮忙的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-27 18:03:39 | 显示全部楼层
  「ノルウェイの森」の中の二組のカップル、四回の恋、二つの結果、愛の輪廻に耽溺する数々の男女を狂気に走らせた「縁」を詮議し、波乱万丈の恋情の顛末と空中分解した大学時代の恋を描いた。

只正儿八经学过2年日语,没上过日本文学之类的课,请日语专业的高手指正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-27 20:57:37 | 显示全部楼层
さすがに、すごい!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 05:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表